fortnight [简明英汉词典]n.两星期 fortnight [英汉海运大词典]两星期,双周。
大家好,今天小编给大家分享fortnight是什么意思的内容,让我们一起看看吧。
文章目录:
- “两周”,的英语单词,是什么?
- 为什么Fortnite翻译为堡垒之夜
- 每两周的英文怎么写
- tomorrow fortnight. 请问这个短句是什么意思
- thanks for your letter which took a fortnight to arrive 是什么句式...
一、“两周”,的英语单词,是什么?
fortnight
['fC:tnait]
n.
两星期
fortnight
fortnight
fortnight [简明英汉词典]
n.两星期
fortnight [英汉海运大词典]
两星期,双周,十四日
fortnight [英汉经贸大词典]
n.两星期,双周,十四日
fortnight [英汉计算机大词典]
n.两星期(双周,十四日)
fortnight [英汉能源大词典]
n.两星期
二、为什么Fortnite翻译为堡垒之夜
中国对游戏的翻译不是纯纯的字面意思,台湾是纯纯的字面意思,例如frycry台湾译远哭中国译孤岛惊魂,他是根据玩法翻译的,堡垒之夜最开始是pve模式,晚上盖堡垒防僵尸所以说叫堡垒之夜么。
纯手打,求采纳。
首先是这个Fortnite的词,Fort为堡垒,而nite的读音和night夜晚一样,所以就翻译为堡垒之夜了,既好听,也保留原来的意思(信达雅)
因为Fort的中文意思是堡垒,而nite的读法与night夜晚的相似,两者合起来就翻译成了堡垒之夜。
是一款第三人称射击游戏,已登陆Play Station 4,XBOX One,Nintendo Switch,PC,IOS,Android平台。
在PVP模式(空降行动)中,玩家将扮演一名参与选拔的青年,与其他对手竞争,决出最后的赢家,带领大家拯救村庄,保卫家园。在PVE模式(守护家园)中,玩家可以组队探索世界,拯救幸存者,并迎击来袭的怪物。
扩展资料:
堡垒之夜的游戏背景:
,环境污染越来越严重,出现了一批怪物,他们开始在晚上入侵人类的领地。在训练营中,年轻人们要学习跳伞技能、建造技巧、枪支使用,如何逃离恶劣空气等。训练失败的年轻人们都会被传送回原来的村庄,最后的优胜者将会成为村庄的勇士,带领大家一起保卫自己的家园。
堡垒之夜的历史:
1.《堡垒之夜》在2017年获得TGA最佳多人游戏提名,2018年1月全球玩家超过4500万,同年2月同时在线人数突破340万人
2.2018年7月24日,《堡垒之夜》国服正式登陆WeGame平台。
3.2018年9月,《堡垒之夜》登陆NS平台;11月,全球同时在线人数突破830万。
4.2018年11月,全球玩家同时在线峰值突破830万,部分归功于该游戏正式登陆游戏行业兴盛的韩国市场。
5.2018年11月,获得金摇杆“年度最佳游戏”大奖。
6.2018年12月,获得“最佳持续运营”游戏大奖。入围“最佳移动游戏”、“最佳运营游戏”、“最佳多人游戏”、“最佳电竞游戏”四项提名。
三、每两周的英文怎么写
"每两星期一次" 你可以讲 "once every two weeks"
或者,"once a fortnight"
fortnight 这个字解 "两星期",是一个很普及的英文字,不论书面或口语都经常见到.
但是如果是 "每三个星期一次" 或其他星期的数目,就没有更简单直接的说法.
我们只好说 "once every three weeks",如此类推.
四、tomorrow fortnight. 请问这个短句是什么意思
是两周后的明天.可以理解为终于两周后的那天(即TOMORROW)
五、thanks for your letter which took a fortnight to arrive 是什么句式...
本题考查含有定语从句的主从复合句。
Thanks for your letter 【which took a fortnight to arrive】.
【】中的部分为定语从句。定语从句中,which 指代的是“先行词your letter”。
which took a fortnight to arrive 相当于Your letter took a fortnight to arrive。
定语从句, thanks for sb sth, take sb some time to do sth.
感谢你两周到达的信
定语从句。which引导的从句做letter的定语。
你的信两周后到了,谢谢你的信。
复合句
考查知识点是定语从句
意思是:谢谢您的经历两周才到的来信
以上就是fortnight是什么意思的问题介绍,希望对大家有用。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表百度立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。